国产手机精品一区二区,在线视频爽爽三级片无码不卡,一级一A毛片免费视频,成人a片产无码免费视频,一级午夜aa免费观看,国产精品久久久久久,精品国产一级久久免费,无码一本在线亚州福利j久,欧美精品一级AAAA片

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁>黃帝內(nèi)經(jīng) > 正文 >>

卷三十五 素問·瘧論

  黃帝問曰:夫痎瘧皆生于風(fēng),其蓄作有時者何也?
  黃帝問道:一般來說,瘧疾都由于感受了風(fēng)邪而引起,它的停止和發(fā)作有固定的時間,這是什么道理呢?

  岐伯對曰:瘧之始發(fā)也,先起于毫毛,伸欠乃作,寒栗鼓頷,腰脊俱痛;寒去則內(nèi)外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。
  岐伯回答說:瘧疾開始發(fā)作的時候,先起于毫毛豎立,繼而呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖而使上下頜止不住撞擊,腰背都很疼痛。當(dāng)寒冷過去之后,接著又是全身內(nèi)外發(fā)熱,頭痛有如將要破裂,口很渴喜歡喝冷飲。

  帝曰:何氣使然?愿聞其道。
  黃帝道:這是什么邪氣引起的呢?請說明它的道理。

  岐伯曰:陰陽上下交爭,虛實(shí)更作,陰陽相移也。陽并于陰,則陰實(shí)而陽虛,陽明虛則寒栗,鼓頷也;巨陽虛則腰背頭項(xiàng)痛;三陽俱虛則陰氣勝,陰氣勝則骨寒而痛;寒生于內(nèi),故中外皆寒;陽盛則外熱,陰虛則內(nèi)熱,外內(nèi)皆熱則喘而渴,故欲冷飲也。此皆得之夏傷于暑,熱氣盛,藏于皮膚之內(nèi),腸胃之外,此榮氣之所舍也。此令人汗空疏,腠理開,因得秋氣,汗出遇風(fēng),及得之以浴水,氣舍于皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣并居。衛(wèi)氣者,晝?nèi)招杏陉枺剐杏陉帲藲獾藐柖獬觯藐幎鴥?nèi)薄,內(nèi)外相薄,是以日作。
  岐伯說:這是由于陰陽上下相爭,虛實(shí)交替而作,陰陽虛實(shí)相互移易轉(zhuǎn)化的關(guān)系。陽氣并入于陰經(jīng),使陰氣實(shí)而陽氣虛,陽明經(jīng)氣虛,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動;太陽經(jīng)氣虛便腰背頭項(xiàng)疼痛;三條陽經(jīng)都?xì)馓摚瑒t陰氣更勝,陰氣勝則骨節(jié)寒冷而疼痛,寒從內(nèi)生,所以內(nèi)外都覺寒冷。如陰氣并入陽經(jīng),則陽氣實(shí)而陰氣虛。陽主外,陽盛就發(fā)生外熱;陰主內(nèi),陰虛就發(fā)生內(nèi)熱,因此外內(nèi)都發(fā)熱,熱甚的時候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲。這都是由于夏天傷于暑氣,熱氣過盛,并留藏于皮膚之內(nèi),腸胃之外,亦即營氣居留的所在。由于暑熱內(nèi)伏,使人汗孔疏松,腠理開泄,一遇秋涼,汗出而感受風(fēng)邪,或者由于洗澡時感受水氣侵襲,風(fēng)邪水氣停留于皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣相合并居于衛(wèi)氣流行的所在。衛(wèi)氣,白天行于陽經(jīng),夜里行于陰經(jīng)。如此,瘧邪也就隨著衛(wèi)氣,循行于體表陽經(jīng)時就會向體外發(fā)散而發(fā)作,循行于體內(nèi)陰經(jīng)時就會潛伏在體內(nèi)向里侵犯,陰陽相互搏斗與衛(wèi)氣的運(yùn)行規(guī)律相同,所以瘧疾每日定時發(fā)作。

  帝曰:瘧疾間日而發(fā)作者為何也?
  黃帝道:瘧疾有隔一天發(fā)作,為什么呢?

  岐伯曰:其氣之舍深,內(nèi)薄于陰,陽氣獨(dú)發(fā),陰邪內(nèi)著,陰與陽爭不得出,是以間日而作也。
  岐伯說;這是因?yàn)榀懶巴A舻牟课惠^深,向內(nèi)迫近于陰經(jīng)而運(yùn)行較慢,陽氣運(yùn)行較快,瘧邪與陽氣運(yùn)行不同步所以陽氣獨(dú)自運(yùn)行于體表,而瘧邪留住于體內(nèi)較深的部位,陽氣每兩天能到達(dá)陰經(jīng)的地方與瘧邪相爭,而瘧邪在陰經(jīng)不能外出與陽氣相爭,所以隔一天才發(fā)作一次。

  帝曰:善。其作日晏與其日早者,何氣使然?
  黃帝道:講得好!瘧疾發(fā)作的時間,有的逐日推遲,有的逐日提前,是什么緣故呢?

  岐伯曰:邪氣客于風(fēng)府,循膂而下,衛(wèi)氣一日一夜大會于風(fēng)府,其明日,日下一節(jié),故其作也晏。此先客于脊背也,每至于風(fēng)府則腠理開,腠理開則邪氣入,邪氣入則病作,以此日作稍益晏也。其出于風(fēng)府,日下一節(jié),二十五日下至骶骨,二十六日入于脊內(nèi),注于伏膂之脈,其氣上行,九日出于缺盆之中,其氣日高,故作日益早也。其間日發(fā)者,由邪氣內(nèi)薄于五臟,橫連募原也。其道遠(yuǎn),其氣深,其行遲,不能與衛(wèi)氣俱行,不得皆出,故間日乃作也。
  岐伯說:瘧邪從風(fēng)府穴侵入后,循脊椎骨逐日逐節(jié)下移,衛(wèi)氣是一晝夜會于風(fēng)府,而瘧邪卻從第二天起,每日向下移行一節(jié),所以其發(fā)作時間也就逐日推遲。當(dāng)瘧邪首先侵襲于脊椎骨時,每當(dāng)衛(wèi)氣會于風(fēng)府穴時則腠理打開,腠理打開則瘧邪侵入,瘧邪侵入與衛(wèi)氣交爭,病就發(fā)作,因瘧邪日下一節(jié),所以發(fā)病時間就日益推遲了。這種瘧邪首先侵襲風(fēng)府穴,逐日下移一節(jié)而發(fā)病的情況,經(jīng)二十五日瘧邪下行至骶骨,第二十六日入于脊內(nèi),而流注于伏膂脈,隨后瘧邪上行,至第九日上至于缺盆穴中,因?yàn)榀懶叭諠u上升,所以發(fā)病的時間也就逐日提前。至于隔一天發(fā)病一次的,是因?yàn)榀懶皟?nèi)迫于五臟,橫連于募原。這種情況下瘧邪所行走的道路較遠(yuǎn),瘧邪深藏,循行遲緩,不能和衛(wèi)氣并行,瘧邪與衛(wèi)氣不能同時相會,所以隔一天才能發(fā)作一次。

  帝曰:夫子言衛(wèi)氣每至于風(fēng)府,腠理乃發(fā),發(fā)則邪氣入,入則病作。今衛(wèi)氣日下一節(jié),其氣之發(fā)也,不當(dāng)風(fēng)府,其日作者奈何?
  黃帝道:你說衛(wèi)氣每至于風(fēng)府穴時,腠理打開,瘧邪乘機(jī)襲入,瘧邪入則病發(fā)作。現(xiàn)在又說衛(wèi)氣與瘧邪相會的部位每日下行一節(jié),那么發(fā)病時,瘧邪就不恰好在風(fēng)府穴,而能每日發(fā)作一次,是何道理呢?

  岐伯曰:此邪氣客于頭項(xiàng),循膂而下者也。故虛實(shí)不同,邪中異所,則不得當(dāng)其風(fēng)府也。故邪中于頭項(xiàng)者,氣至頭項(xiàng)而病;中于背者,氣至背而病;中于腰脊者,氣至腰脊而病;中于手足者,氣至手足而病。衛(wèi)氣之所在,與邪氣相合,則病作。故風(fēng)無常府,衛(wèi)氣之所發(fā),必開其腠理,邪氣之所合,則其府也。
  岐伯說:以上是指瘧邪首先侵入于頭項(xiàng),循著脊椎骨而下的情況所講述的。但是,人體各部分的虛實(shí)不同,瘧邪所侵犯的部位也不一樣,所以瘧邪侵入不一定都在風(fēng)府穴處。例如:瘧邪中于頭項(xiàng)的,衛(wèi)氣行至頭頂而病發(fā);瘧邪中于背部的,衛(wèi)氣行至背部而病發(fā);瘧邪中于腰脊的,衛(wèi)氣行至腰脊而病發(fā);瘧邪中于手足的,衛(wèi)氣行至手足而病發(fā)。凡是衛(wèi)氣所行之處,與瘧邪相合,那么病就要發(fā)作。所以說,與風(fēng)邪相似,瘧邪侵襲人體也沒有一定的部位,要看衛(wèi)氣的循行流轉(zhuǎn),當(dāng)衛(wèi)氣使腠理打開之時,瘧邪乘機(jī)與之相合,這就是瘧邪侵入的地方,也就是發(fā)病的所在。

  帝曰:善。夫風(fēng)之與瘧也,相似同類,而風(fēng)獨(dú)常在,瘧得有時而休者,何也?
  黃帝道:講得好!風(fēng)邪病和瘧疾相似而同屬一類,為什么風(fēng)邪病的癥狀持續(xù)常在,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢?

  岐伯曰:風(fēng)氣留其處,故常在。瘧氣隨經(jīng)絡(luò),沉以內(nèi)薄,故衛(wèi)氣應(yīng)乃作。
  岐伯說:風(fēng)邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續(xù)常在;瘧邪則是隨著經(jīng)絡(luò)循行,深入體內(nèi),必須與衛(wèi)氣相遇,病才發(fā)作。

  帝曰:瘧先寒而后熱者何也?
  黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,為什么呢?

  岐伯曰:夏傷于大暑,其汗大出,腠理開發(fā),因遇夏氣凄滄之水寒,藏于腠理皮膚之中,秋傷于風(fēng),則病成矣。夫寒者,陰氣也;風(fēng)者,陽氣也。先傷于寒而后傷于風(fēng),故先寒而后熱也。病以時作,名曰寒瘧。
  岐伯說:夏天感受了嚴(yán)重的暑氣,出了大汗,肌膚腠理打開,此時又遇夏天凄冷的濕氣,留藏在腠理皮膚之中,到秋天又傷了風(fēng)邪,就成為瘧疾了。所以,寒濕之氣是一種陰氣,風(fēng)邪是一種陽氣。先傷于寒濕之氣,后傷于風(fēng)邪,所以先寒而后熱。瘧疾的發(fā)作有一定的時間,這病名叫“寒瘧”。

  帝曰:先熱而后寒者何也?
  黃帝道:有一種先熱而后寒的瘧疾,為什么呢?

  岐伯曰:此先傷于風(fēng)而后傷于寒,故先熱而后寒也。亦以時作,名曰溫瘧。其但熱而不寒者,陰氣先絕,陽氣獨(dú)發(fā),則少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧。
  岐伯說:這是因?yàn)椋葌陲L(fēng)邪,后傷于寒濕之氣,所以先熱而后寒,發(fā)作也有一定的時間,這病名叫“溫瘧”。還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,這是由于病人的陰氣先虧損于內(nèi),因此陽氣獨(dú)旺于外,瘧疾發(fā)作時,出現(xiàn)少氣煩悶,手足發(fā)熱,想要嘔吐,這病名叫“癉瘧”。

  帝曰:夫經(jīng)言有余者瀉之,不足者補(bǔ)之,今熱為有余,寒為不足,夫瘧者之寒,湯火不能溫也,及其熱,冰水不能寒也,此皆有余不足之類,當(dāng)此之時,良工不能止,必須其自衰乃剌之,其故何也?愿聞其說。
  黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說,有余的應(yīng)當(dāng)瀉,不足的應(yīng)當(dāng)補(bǔ)。現(xiàn)如今對瘧疾病而言,發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足。而瘧疾病人在感到寒冷時,雖然用熱水或烤火的方法,也不能使之溫暖;而感到發(fā)熱的時候,即使用冰水,也不能使之涼爽。這些寒熱表現(xiàn),都是有余與不足同時出現(xiàn)的癥狀(,不知是該用瀉的方法還是補(bǔ)的方法)。當(dāng)發(fā)病的時候,良醫(yī)也束手無策,必須待其病勢自行衰退之后,才可以施用針刺的方法治療,這是什么緣故呢?請你告訴我。

  岐伯曰:經(jīng)言無剌熇熇之熱,無剌渾渾之脈,無剌漉漉之汗,故為其病逆,未可治也。夫瘧之始發(fā)也,陽氣并于陰,當(dāng)是之時,陽虛而陰盛,外無氣,故先寒栗也。陰氣逆極則復(fù)出之陽,陽與陰復(fù)并于外,則陰虛而陽實(shí),故先熱而渴。
  岐伯說:醫(yī)經(jīng)上說過,有高熱時不能刺,脈搏紛亂時不能刺,汗出不止時不能刺,因?yàn)檫@是正當(dāng)邪盛氣逆的時候,不可立即治療。瘧疾剛開始發(fā)作的時候,陽氣并于陰經(jīng),此時,陽虛而陰盛,外表陽氣虛,所以先寒冷發(fā)抖;至陰氣逆亂到極限的時候,則將回到陽經(jīng),于是陽氣與陰氣相并于外,此時陰氣虛而陽氣實(shí),所以先發(fā)熱而口渴。

  夫瘧氣者,并于陽則陽勝,并于陰則陰勝,陰勝則寒,陽勝則熱。瘧者,風(fēng)寒之氣不常也,病極則復(fù)至。病之發(fā)也,如火之熱,如風(fēng)雨不可當(dāng)也。故經(jīng)言曰:“方其盛時必毀,因其衰也,事必大昌。”此之謂也。夫瘧之未發(fā)也,陰未并陽,陽未并陰,因而調(diào)之,真氣得安,邪氣乃亡。故工不能治其已發(fā),為其氣逆也。
  瘧疾的病邪之氣,發(fā)于陽經(jīng)則陽氣勝,發(fā)于陰經(jīng)則陰氣勝,陰氣勝則發(fā)寒,陽氣勝則發(fā)熱。瘧疾,因?yàn)橐鸢l(fā)病的風(fēng)寒之氣變化無常,所以在到達(dá)寒熱極點(diǎn)時就發(fā)生轉(zhuǎn)換。當(dāng)其病發(fā)作的時候,像火一樣的熾熱,如狂風(fēng)暴雨一樣迅不可擋。所以醫(yī)經(jīng)上說:“當(dāng)瘧邪到了盛極的時候必然變衰,抓住瘧邪衰退的時候而攻之,必然獲得成功。”便是這個意思。因此在瘧疾還未發(fā)病的時候,陰氣尚未并于陽經(jīng),陽氣尚未并于陰經(jīng),就進(jìn)行調(diào)理,則正氣不至于受傷,而瘧邪可以消滅。所以,醫(yī)生不能在瘧疾發(fā)病的時候進(jìn)行治療,就是因?yàn)榇藭r正當(dāng)正氣和瘧邪交爭逆亂的緣故。

  帝曰:善。攻之奈何?早晏何如?
  黃帝道:講得好!瘧疾究竟怎樣治療呢?時間的早晚應(yīng)如何掌握呢?

  岐伯曰:瘧之且發(fā)也,陰陽之且移也,必從四末始也。陽已傷,陰從之,故先其時堅(jiān)束其處,令邪氣不得入,陰氣不得出,審候見之,在孫絡(luò)盛堅(jiān)而血者皆取之,此真往而未得并者也。
  岐伯說:瘧疾將要發(fā)做,正是陰陽將要相移之時,必從四肢開始。若陽氣已被邪傷,則陰經(jīng)也必將受到瘧邪的影響,所以只有在未發(fā)病之先,用繩子牢固縛住四肢末端,使瘧邪不得進(jìn)入陰經(jīng),陰氣不得外泄,兩者不能相移,在牢固縛住以后還應(yīng)查看絡(luò)脈的情況,在孫絡(luò)充實(shí)而瘀血的地方,都要采用放血療法,這是當(dāng)真氣尚未與瘧邪相并之前的一種“迎而奪之”的治法。

  帝曰:瘧不發(fā),其應(yīng)何如?
  黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時候,它的情況應(yīng)該怎樣呢?

  岐伯曰:瘧氣者,必更盛更虛,當(dāng)氣之所在也。病在陽則熱而脈躁,在陰則寒而脈靜,極則陰陽俱衰,衛(wèi)氣相離,故病得休,衛(wèi)氣集則復(fù)病也。
  岐伯說:瘧邪留舍于人體,必然使陰陽虛實(shí)更替而作,以瘧邪所在身體的部位而定。當(dāng)瘧邪發(fā)作于陽經(jīng),則發(fā)熱而脈象躁急;當(dāng)瘧邪發(fā)作于陰經(jīng),則發(fā)冷而脈象沉靜,寒熱到了極點(diǎn)的時候,則陰陽二氣都已衰憊,衛(wèi)氣和瘧邪的交爭暫停,病就暫時休止;若衛(wèi)氣和瘧邪再次交爭,則病又發(fā)作了。

  帝曰:時有間二日或至數(shù)日發(fā),或渴或不渴,其故何也?
  黃帝道:有些瘧疾隔二日,或者隔數(shù)日發(fā)作一次,發(fā)作時有的口渴,有的不渴,是什么緣故呢?

  岐伯曰:其間日者,邪氣與衛(wèi)氣客于六腑,而有時相失,不能相得,故休數(shù)日乃作也。瘧者,陰陽更勝也,或甚或不甚,故或渴或不渴。
  岐伯說:其所以隔幾天再發(fā)作,是因?yàn)榀懶芭c衛(wèi)氣都寄居在六腑中,它們相交的時間有時并不一致,不能相遇,所以要停幾天待其相交時才發(fā)作。瘧疾,是由于陰陽虛實(shí)更替而作,但其程度上也有輕重不同,所以有的口渴,有的不渴。

  帝曰:論言夏傷于暑,秋必病瘧,今瘧不必應(yīng)者何者?
  黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說夏傷于暑,秋必得瘧疾,而有些瘧疾并不是這種情況,是什么道理呢?

  岐伯曰:此應(yīng)四時者也。其病異形者,反四時也。其以秋病者寒甚,以冬病者寒不甚,以春病者惡風(fēng),以夏病者多汗。
  岐伯說:這是指應(yīng)四時發(fā)病規(guī)律而言。有些瘧疾癥型不同,與四時發(fā)病規(guī)律相反。比如:發(fā)于秋天的,寒冷較重;發(fā)于冬天的,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風(fēng);發(fā)于夏天的,汗出得很多。

  帝曰:夫病溫瘧與寒瘧,而皆安舍,舍于何臟?
  黃帝道:“溫瘧”和“寒瘧”,瘧邪如何侵入呢?逗留在哪一臟呢?

  岐伯曰:溫瘧者,得之冬中于風(fēng),寒氣藏于骨髓之中,至春則陽氣大發(fā),邪氣不能自出,因遇大暑,腦髓爍,肌肉消,腠理發(fā)泄,或有所用力,邪氣與汗皆出。此病藏于腎,其氣先從內(nèi)出之于外也。如是者,陰虛而陽盛,陽盛則熱矣。衰則氣復(fù)反入,入則陽虛,陽虛則寒矣。故先熱而后寒,名曰溫瘧。
  岐伯說:“溫瘧”是由于冬天感受風(fēng)寒,寒邪之氣留藏在骨髓之中,到了春天陽氣生發(fā)活潑,瘧邪仍不能自行外出,遇到夏天暑熱熾盛之時,人的精神倦怠、肌肉消瘦、腠理全開等體能最低點(diǎn)時,如果再勞力過甚,寒邪之氣與大汗就會一起外泄于體表。這種寒邪之氣原先伏藏于腎臟,故其發(fā)作時,寒邪之氣是從內(nèi)而發(fā)于外。在這樣的情況下,陰氣虛而陽氣偏盛,陽盛就會發(fā)熱。熱極之時,則瘧邪又回入于陰經(jīng),使陽氣又虛,陽氣虛便出現(xiàn)寒冷。所以,這種先熱而后寒的病,名叫“溫瘧”。

  帝曰:癉瘧何如?
  黃帝道:“癉瘧”的情況怎樣呢?

  岐伯日:癉瘧者,肺素有熱,氣盛于身,厥逆上沖,中氣實(shí)而不外泄,因有所用力,腠理開,風(fēng)寒舍于皮膚之內(nèi),分肉之間而發(fā),發(fā)則陽氣盛,陽氣盛而不衰則病矣。其氣不及于陰,故但熱而不寒,氣內(nèi)藏于心,而外舍于分肉之間,令人消爍脫肉,故命曰癉瘧。
  岐伯說:“癉瘧”是由于肺臟素來有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實(shí)而不能向外輸布,在此時又遇過勞之后,腠理開泄,風(fēng)寒之邪便乘機(jī)侵襲于皮膚之內(nèi)、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽氣偏盛,陽氣盛而不見衰減,于是病發(fā)但熱不寒。瘧邪不入于陰經(jīng),所以但熱而不惡寒,這種病邪在內(nèi)藏伏于心臟,而外泄則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以病名叫“癉瘧”。

  帝曰:善。
  黃帝道:講得好!